‘~에 입각하여’ 의미하는 ‘~をふまえて’ 표현 배우기

証拠をふまえて責めたてる -증거에 입각하여 몰아세우다

지난주에는 ‘~어쩔 수 없이 하게 되다/~해 마지않다/~비해서는’이라는 의미를 나타내는 ‘~よぎなくされる/~やまない/~わりには’에 대해서 공부했습니다. 이번주에는 ‘~보람도 없이/~에 입각하여/~를 무릅쓰고’라는 의미를 나타내는 ‘~かいもなく/~をふまえて/~をおして’에 대해서 공부하도록 하겠습니다.

▶日本語の文法(일본어 문법)
※ ~かいもなく/~をふまえて/~をおして

① ~かいもなく(~보람도 없이)
• 力投のかいもなく敗戦投手になった。
-역투의 보람도 없이 패전 투수가 되었다.
• 運動したかいもなくあまり痩せなかった。
-운동한 보람도 없이 별로 빠지지 않았다.
• 毎日勉強したかいもなく合格できなかった。
-매일 공부한 보람도 없이 합격하지 못했다.

② ~をふまえて(~에 입각하여 )
• 証拠をふまえて責めたてる。
-증거에 입각하여 몰아세우다.
• 空想だけを踏まえて決められない。
-공상만을 바탕으로 결정할 수 없다.
• 夢を踏まえて転職の準備を始めた。
-꿈을 바탕으로 이직을 준비하기 시작했다.

③ ~をおして(~를 무릅쓰고)
• 彼は昨日病をおして出かけた。
-그는 어제 병을 무릅쓰고 외출했다.
• コーチの反対を押して試合に出た。
-코치의 반대를 무릅쓰고 경기에 나갔다.
• 私の妹は両親の反対を押して結婚した。
-여동생은 부모님의 반대를 무릅쓰고 결혼했다.

▶諺(ことわざ)・속담
冷や飯を食わせる。찬 밥을 먹이다. -냉대하다.
【단어정리】
冷や飯(ひやめし)-찬 밥. 食(く)わせる-먹이다.

▶四字熟語(사자성어)
快刀乱麻(かいとうらんま): 쾌도난마-잘 드는 칼로 마구 헝클어진 삼가닥을 자른다는 뜻으로 어지럽게 뒤얽힌 사물을 강력한 힘으로 명쾌하게 처리함을 이르는 말.

▶慣用句(관용어구)
腕(うで)が上(あ)がる。- 솜씨가(기술이) 늘다. 주량이 늘다.
(例) ゴルフの腕が上がる。-골프 실력이 늘다.

▶流行語(유행어)
キレる ‘키레루’ -열받은 모양. 이성을 잃은 상태. 원래는 만화에서, 혈관이 튀어나올 정도의 열받은 상태를 표현.

▶今日の漢字(오늘의 한자)
厳しい試練に耐えた結果が現れた。-어려운 시련을 견디어낸 결과가 나타났다.
【단어정리】
厳(きび)しい- 심하다. 호되다. 혹독하다.
試練(しれん)-시련. 耐(た)える-견디다. 참다.
結果(けっか)-결과. 現(あらわ)れる-나타나다.

▶今日の勉強(오늘의 공부)
지난 번에는 ‘きりきりまい: 매우 힘들고 바쁜 것’라는 표현에 대해서 공부 했습니다. 이번주에는 ‘内緒(ないしょ): 비밀(=秘密(ひみつ’이라는 표현에 대해서 공부 해보기로 하겠습니다.
§ 内緒(ないしょ): 비밀(=秘密(ひみつ)
(eg) これは絶対に内緒ですよ。-이것은 절대 비밀입니다.

● 昨日、12時ごろ帰っただろう、デート?
-어제 12시에 왔지, 데이트했었니?
● お母さんに内緒にしてね。
-엄마에게는 비밀로 해줘.
● まったく。最近毎日だね。
-정말 너무한데. 요즘 매일 늦잖아.
● 今度遅く帰ったらお母さんに言うよ。
-이번에도 늦으면 엄마에게 말할 거야.

기사제공: 강민일본어 (02 9747 4040)

Previous article엄마도 영어 공부 할 거야! 55강
Next article박해선의 영화, 살아가는 이야기 ① 노숙자, 하버드에 가다