‘굳이, 억지로’ 의미하는 ‘あえて~’ 표현 배우기

辛すぎるならあえて食べる必要はない。-너무 매우면 굳이 먹을 필요는 없다
지난주에는 ‘~이 가장 좋다/~주제에/~때문에’라는 의미를 나타내는 ‘~に越(こ)したことはない/~くせに/~ゆえに/~せいか’라는 표현에 대해서 공부했습니다. 이번주에는 ‘~하는 김에, 겸하여/~만에 하나, 만약/~굳이, 억지로’라는 의미를 나타내는 ‘~がてら/まんいち(万一)~/あえて~’라는 표현에 대해서 공부하도록 하겠습니다.

▶日本語の文法(일본어 문법)
※~がてら/まんいち(万一)~/あえて~
① ~がてら(~하는 김에, 겸하여)
• 散歩がてら本屋に寄った。
-산책 겸 서점에 들렀다.
• 旅行がてらいっぱい本を読んだ。
-여행하는 김에 책을 많이 읽었다.
• 仕事から帰りがてらスーパーに寄る。
– 일에서 돌아오는 길에 슈퍼에 들리다.

② まんいち(万一)~(~만에 하나, 만약)
• 万一病気になったら困るので、旅行保険に入った。
-만약 병에 걸리면 곤란하니까 여행보험에 들었다.
• 万一大学に失敗したらどうしよう。
-만일 대학에 떨어지면 어떻게 할까?
• 万一病気になったら困るので、旅行保険に入った。
-만일 병에 걸리면 곤란하니까 여행 보험에 들었다.

③ あえて~(~굳이, 억지로)
• 辛すぎるならあえて食べる必要はない。
-너무 매우면 굳이 먹을 필요는 없다.
• その時彼女はあえて何も言わなかった。
-그때 그녀는 굳이 아무런 말도 하지 않았다.
• 彼女はあえて私の計画に反対しなかった。
-그녀는 감히 나의 계획에 반대하지 않았다.

▶諺(ことわざ)・속담
石が流れて木の葉が沈む。-돌이 흐르고 나뭇잎이 가라앉다. 사물이 거꾸로 됨의 비유.
【단어정리】
石(いし)-돌. 流(なが)れる-흐르다. 木の葉(このは)-나뭇잎. 沈(しず)む-가라앉다.

▶四字熟語(사자성어)
遺憾千万(いかんせんばん): 유감천만-섭섭하기 짝이 없음.

▶慣用句(관용어구)
鼻(はな)が高(たか)い。-우쭐해하다. 기고만장하다.
(例) 立派な息子を持って私も鼻が高い。-훌륭한 아들을 가져서 나도 우쭐해한다.

▶流行語(유행어)
みたいな 미타이나 -나도 그렇게 생각한다, 동감이다. 문장뒤에 넣어 자신의 의견을 말한 취지를 표현한다.

▶今日の漢字(오늘의 한자)
浮沈の激しい業界で仕事をする。-흥망이 심한 업계에서 일을하다.
【단어정리】
浮沈(ふちん)-흥망. 激(はげ)しい-심하다. 業界(ぎょうかい)-업계. 仕事(しごと)をする-일을하다.

▶今日の勉強(오늘의 공부)
지난 주에는 ‘ちぐはぐ: 짝이 맞지 않음, 짝짝이, 뒤죽박죽, 조화가 안 됨’이라는 표현에 대해서 공부했습니다. 이번주에는 ‘しょげかえる[=しょげこむ]: 몹시 풀이 죽다, 몹시 기가 죽다’라는 표현에 대해서 공부 해보기로 하겠습니다.

§ しょげかえる[=しょげこむ]: 몹시 풀이 죽다, 몹시 기가 죽다
(eg) 彼は落第してしょげかえてしまった。-그는 낙제해서 기가 푹 죽고 말았다.

● 試験の点数が悪かった息子はしょげかえている。
– 시험 점수가 나빴던 아들이 몹시 풀이 죽어 있다.
● がっかりすることはないと思うわ。
– 실망할 것은 없다고 생각해.
● 去年の成績よりもっと悪いみたいよ。
– 작년의 성적보다도 나쁜 것 같아.
● 今年で三回目でしょう。
– 올해로 세 번째이죠?
● 残念ですね。
– 유감이군요.

기사제공: 강민일본어 (02 9747 4040)

Previous article엄마도 영어 공부 할 거야! 66강
Next article좋은 사장