幼いながらも、その子供は勇敢だった。어린데도 그 아이는 용감했다
지난주에는 ‘~보람도 없이/~에 입각하여/~를 무릅쓰고’라는 의미를 나타내는 ‘~かいもなく/~をふまえて/~をおして’에 대해서 공부했습니다. 이번주에는 ‘~을 거쳐/~때문에, 까닭에/~인데도’라는 의미를 나타내는 ‘~を経て/~ゆえに/~ながらも’에 대해서 공부하도록 하겠습니다.
▶日本語の文法(일본어 문법)
※ ~を経て/~ゆえに/~ながらも
① ~を経(へ)て(~을 거쳐)
• 書類が課長を経て重役に渡される。
-서류가 과장을 거쳐 중역에게 전해지다.
• その書類は課長を経て社長に渡された。
-그 서류는 과장을 거쳐 사장에게 전해졌다.
• 彼女は日本を経てアメリカに帰った。
-그녀는 일본을 거쳐 미국에 돌아갔다.
② ~ゆえに(~때문에, 까닭에 )
• 人あたりがやわらかいゆえに評判がいい。
-대인관계가 원만하기 때문에 평판이 좋다.
• 証拠があるゆえに、彼は有罪が確定された。
-증거가 있기 때문에 그는 유죄가 확정되었다.
• 彼女はその美貌のゆえに、悩みも多い。
-그녀는 그 미모 때문에 고민도 많다.
③ ~ながらも(~인데도)
• 彼は貧しいながらも人を助けている。
-그는 어려운 가운데서도 남을 돕고 있다.
• 彼女は女ながらも勇敢に戦った。
-그녀는 여자이면서도 용감하게 싸웠다.
• 幼いながらも、その子供は勇敢だった。
-어린데도 그 아이는 용감했다.
▶諺(ことわざ)・속담
人の口に戸は立てられぬ。남의 입에 문을 달 수는 없다. – 세상 사람들의 입 소문은 막을 수 없다.
【단어정리】
人(ひと)-사람. 戸(と)-문. 戸(と)が立(た)つ-문이 닫히다.
▶四字熟語(사자성어)
虚心坦懐(きょしんたんかい): 허심탄회 – 품은 생각을 터놓고 말할 만큼 아무 거리낌이 없고 솔직함.
▶慣用句(관용어구)
手(て)を分かつ。헤어지다. 관계를 끊다. -別れる。また、関係を断つ。
(例) 意見が合わなくて手を分かった。-의견이 맞지 않아서 헤어졌다.
▶流行語(유행어)
枝(えだ)る 에다루 – 극한 상황까지 잠을 자지 못하다 Or ‘윗사람을 잘못 만나 쓸데없는 고생을 한다’는 의미.
에다노 유키오(枝野幸男) 관방장관의 ‘에다’에 동사원형 어미 ‘루(る)’를 붙여 만든 말.
▶今日の漢字(오늘의 한자)
いつも見慣れた風景が懐かしい。- 평소 낯익은 풍경이 그립다.
【단어정리】
いつも-언제나. 항상. 늘. 見慣(みな)れる-늘 보아 오다. 낯익다. 風景(ふうけい)-풍경. 懐(なつ)かしい-그립다. 정답다. 정겹다.
▶今日の勉強(오늘의 공부)
지난 번에는 ‘内緒(ないしょ): 비밀(=秘密(ひみつ)’라는 표현에 대해서 공부 했습니다. 이번주에는 ‘~てはじめて: ~를 해서 처음으로, 해서 비로소’라는 표현에 대해서 공부 해보기로 하겠습니다.
§ ~てはじめて: ~를 해서 처음으로, 해서 비로소
(eg) 最近になって初めて彼女は考えを変えた。-최근 들어 처음으로 그녀는 생각을 바꿨다.
● 20才になってはじめて彼は歌手になろうと決心した。
-20살에야 그는 가수가 되겠다고 결심했다.
● 子供を産んではじめて親のありがたさが分かった。
-아기를 낳고 비로소 부모의 마음을 알 수 있었다.
● 離婚して初めて家庭の大切さが分かった。
-이혼을 하고 나서 비로소 가정의 소중함을 알았다.
● 彼女と別れて初めて彼女の存在が分かった。
-그녀와 헤어지고 나서 비로소 그녀의 존재를 알 수 있었다.
기사제공: 강민일본어 (02 9747 4040)