雨が降ってもテニスをするつもりだ。비가 와도 테니스를 할 예정이다
지난 주에는 ‘~안 해도 된다, ~해버리다, ~처럼.’라는 의미를 나타내는 ‘~なくてもいい/~てしまう/~のように’라는 표현에 대해서 공부했습니다. 이번 주에는 ‘~해도, ~하면, ~해서 다행이다’라는 의미를 나타내는 ‘~ても/~たら/~てよかった’라는 표현에 대해서 공부하도록 하겠습니다.
▶日本語の文法(일본어 문법)
① ~ても、(~해도)
• 雨が降ってもテニスをするつもりだ。
-비가 와도 테니스를 할 예정이다.
• ダイヤモンドは小さくても高い。
-다이아몬드는 작아도 비싸다.
• つまらなくてもこの本を読まなければならない。
-지루해도 이 책을 읽어야 한다.
② ~たら、(~하면)
• 雨が降ったら、遠足に行けない。
-비가 오면 소풍을 갈 수 없다.
• 雨が降ったら、遠足に行けない。
-비가 오면 소풍을 못 간다.
• 時間があったら、友達の家に行きたい。
-시간이 있으면 친구 집에 가고 싶다.
③ ~てよかった。(~해서 다행이다.)
• まだ生きていてよかったと思う。
-아직 살아 있어서 다행이라고 생각한다.
• 行きたい学校に入れてよかった。
-가고 싶은 학교에 들어갈 수 있어서 다행이다.
• 君が無事に帰って来てよかった。
-네가 무사히 돌아와서 다행이다.
▶諺(ことわざ)・속담
残り物には福がある。마지막 남은 것에서 뜻밖에 이득을 얻을 수도 있다는 뜻. ‘마지막 남은 것에 복이 있다.’
【단어정리】
残り物(のこりもの)-남은 물건, 특히 남은 음식 / 福(ふく)がある-복이 있다.
▶四字熟語(사자성어)
針小棒大(しんしょうぼうだい): 침소봉대-작은 일을 크게 불리어 떠벌림(심하게 과장하여 말함)
▶慣用句(관용어구)
体(からだ)を壊(こわ)す。건강을 해치다. 건강이 나빠지다. 병들다.
(例) 体を壊して一年休職をする。건강이 나빠져서 1년 휴직하다.
▶流行語(유행어)
出戾り娘 ‘데모도리무스메’: 독립했다 돌아온 딸.
-독신생활을 꿈꾸며 고등학교를 졸업하고 취직하자마자 아파트를 구해 독립을 했으나 비싼 임대료와 요리나 세탁 등 혼자 감당하지 못하고 다시 부모님 집으로 돌아오는 딸들을 가리킨다.
▶今日の漢字(오늘의 한자)
日本の首都移転計画が浮上した。일본의 수도이전 계획이 부상했다.
【단어정리】
日本(にほん)-일본 / 首都(しゅと)-수도 / 移転(いてん)-이전. 計画(けいかく)-계획 / 浮上(ふじょう)-부상 (침체 상태에서 헤어나 두각을 나타냄.)
▶今日の勉強(오늘의 공부)
지난 주에는 ‘一枚上手(いちまいうわて)- ‘한 수 위’라는 의미’라는 표현에 대해서 공부했습니다. 이번 주에는 ‘うずうず-근질근질’이라는 의미인데 뭔가 하고 싶어 몸이 좀이 쑤시는 모양을 말한다’라는 표현에 대해서 공부해보기로 하겠습니다.
(例) 彼は遊びに出たくてうずうずする。그는 놀러 나가고 싶어서 좀이 쑤신다.
● 家に一週間いたらうずうずしてるな。
-집에 일주일 정도 있으니 몸이 좀이 쑤시는 군.
● 運動でもしたほうがいいよ。
-운동이라도 하는 편이 좋아.
● ずっと休みなしで残業したからゆっくりしただけだよ。
-계속 쉬지 않고 잔업을 해서 푹 쉬었을 뿐이야.
● 体が持たないから気をつけてね。
-몸이 배겨나지 못하니 주의해.
● わかったよ。
-알았어.
기사제공: 강민일본어 (02 9747 4040)