貴子の顔はりんごのように赤いです。→ Takako’s face is red like apple.
지난 주에는 추측을 나타내는 ‘~みたい。(seems)’에 대해서 공부했습니다. 오늘은 추측을 나타내는 ‘ ~ように、(seems)’에 대해서 공부해보기로 하겠습니다. 명사 + の, 연체사, 동사, 형용사, 형용동사 (조동사)의 연체형 +ように ~처럼, 같이, (하)듯이라는 의미를 나타냅니다. 육감, 직감이나 불확실한 추측, 비유, 예시를 나타냅니다. 例文)マザーテレサのようになりたい。마더테레사같이(처럼) 되고 싶다. 貴子の顔はりんごのように赤いです。→ Takako’s face is red like apple.
▶日本語の文法(일본어 문법)
① Recently it’s raining like the rainy season.
最近、梅雨のように雨が降っています。
② That person runs fast like a baseball player.
あの人は野球選手のようにはやく走ります。
③ Takako’s hands are white like snow.
貴子の手は雪のように白いです。
④ Takako speaks like a boy even though she’s girl.
貴子は女の子なのに男の子のように話します。
⑤ Takako’s face is red like apple.
貴子のかおはりんごのように赤いです。
▶諺(ことわざ)・속담
鬼に金棒。괴물 손에 쇠몽둥이. 범에 날개. 가뜩이나 강한 자가 더욱 강해짐의 비유.
【단어정리】
鬼(おに)-귀신, 도깨비, 괴물. 金棒(かなぼう)-쇠몽둥이, 쇠방망이.
▶四字熟語(사자성어)
誇大妄想 (こだいもうそう)-과대망상: 사실보다 과장하여 터무니없는 헛된 생각을 하는 증상.
▶慣用句(관용어)
顔(かお)が立(た)つ。- 체면이 서다.
(例) そうしなければ僕の顔が立たない。-그렇게 하지 않으면 내 체면이 서지 않는다.
▶流行語(유행어)
どじる ‘도지루’ – どじ(실패, 실수)의 동사화.
へまをやる。しくじる。실패하다. 실수하다.
▶今日の漢字(오늘의 한자)
行方不明者の出自を調べる。-실종자 출신을 조사하다.
【단어정리】
行方不明者(ゆくえふめいしゃ)-행방불명자(실종자) 出自(しゅつじ)-출신. 태생. 調(しら)べる-조사하다.
▶今日の勉強(오늘의 공부)
지난주에는 ‘かといって’-그렇다고 해서 라는 표현에 대해서 공부했습니다. 오늘은 バツイチ 한번 이혼 경험이 있는 사람이라는 뜻의 젊은이의 속어에 대해서 공부해보기로 하겠습니다.
§バツイチ 한번 이혼 경험이 있는 사람이라는 뜻의 젊은이의 속어. -이혼하면호적에 ‘Ⅹ’표(=ばってん)가 표시되는 데서 연유한 말.
● 田中さんって、バツイチだって。
-다나까씨, 이혼한 사람이래.
● えっ?うそ?
-뭐? 거짓말?
● まだ若いんじゃないの?
-아직 젊잖아?
● うん、20才の時に初恋の人と結婚してたって。
-응, 스무살 때 첫사랑과 결혼했었다나봐.
● そうだったのか。
-그랬었군.
기사제공: 강민일본어 (02 9747 4040)