‘일부러~’ 의미하는 ‘わざわざ~’ 표현 배우기

彼はわざわざ家まで送ってくれた -그는 일부러 집까지 바래다줬다

지난주에는 ‘~조차, 마저/~만큼, 정도/~그대로, ~채’라는 의미를 나타내는 ‘~さえ/~ほど/~まま’라는 표현에 대해서 공부했습니다. 이번주에는 ‘일부러~/막~한/오히려~’라는 의미를 나타내는 ‘わざわざ~/~たて/かえって~’라는 표현에 대해서 공부하도록 하겠습니다.

▶日本語の文法(일본어 문법)
※ わざわざ~/~たて/かえって~

① わざわざ~(일부러~)
• わざわざ傘を持て来なくてもいい。
-일부러 우산을 가지고 오지 않아도 된다.
• 彼はわざわざ家まで送ってくれた。
-그는 일부러 집까지 바래다줬다.
• わざわざおいでくださってありがとう。
-일부러 와주셔서 감사합니다.

② ~たて(막~한)
• 作りたてのラーメンは熱い。
-막 끓인 라면은 뜨겁다.
• 退院したての患者は、うちの妹だ。
-이제 막 퇴원한 환자는 나의 여동생이다.
• これは焼き立ての魚だ。
-이것은 갓 구운 생선이다.

③ かえって~(오히려~)
• 欠点があるからかえって彼女が好きだ。
-결점이 있으니까 오히려 그녀를 좋아한다.
• 完全を求めるとかえって失敗する。
-완벽을 추구하면 오히려 실패한다.
• もうかるどころかかえって大損だ。
-벌기는커녕 도리어 큰 손해다.

▶諺(ことわざ)・속담
鼬の道切り。-족제비가 앞을 가로지르면 불길한 일이일어난다는 속신. 족제비의 길 막음.

【단어정리】
鼬(いたち)-족제비. 道切(みちき)り-길을 차단함.

▶四字熟語(사자성어)
有為転変(ういてんぺん): 유위전변-세상의 모든 사물은 인연에 의하여 이루어지고 항상 변천하여 잠시도 가만히 있지 아니한다는 뜻으로, 세상사의 덧없음을 이르는 말.

▶慣用句(관용어구)
音(ね)を上(あ)げる。-苦しさに耐えられず声を立てる。弱音を吐く。
(감당하기 힘들어) 우는 소리를 하다. 손들다.
(例) つらい仕事に音を上げる。-힘든 일로 죽는 소리를 하다.

▶流行語(유행어)
プリる ‘푸리루’-스티커사진 찍다.
プリントクラブ→プリクラ→ ‘プリる]プリントクラブ’ 즉, 우리말대로는 스티커사진, 이 말을 줄여서 ‘プリクラ’라고 한다. 이 ‘プリクラ’의 ‘プリ’와 동사의 ‘る’를 붙여 동사형이 된것.

▶今日の漢字(오늘의 한자)
先人の知恵を拝借する。-선인의 지혜를 빌리다.

【단어정리】
先人(せんじん)-선인. 知恵(ちえ)-지혜. 拝借(はいしゃく)する-’借(か)りる’의 겸사말.

▶今日の勉強(오늘의 공부)
지난 주에는 ‘ふざけんなよ。-까불지 마, 장난치지 마, 농담하지 마라는 의미로써 ふざける라는 동사에 부정 명령어 な를 붙여서 회화체로 발음한 것이다’라는 표현에 대해서 공부 했습니다. 이번주에는 ‘ガラス張(ば)り。-공명정대하여 비밀이 없음’이라는 표현에 대해서 공부해보기로 하겠습니다.

§ガラス張(ば)り。-공명정대하여 비밀이 없음.
(eg) ガラス張(ば)りの政治(せいじ)。-공명정대한 정치.

● ガラス張りの政治をしてほしいけどな。
-공명정대한 정치를 하길 바라는데.
● そうだな。
-맞아.
● 選挙のたびに政党は、けんかばかりしてるし、
-선거 때마다 정당은 싸움만 하고 있고,
● 政治がきれいならば、経済もよくなるし、
-정치가 깨끗하면, 경제도 좋아지고,
● 政治家の考えは、よく分からないよ。
-정치가의 생각은 잘 몰라.

 

기사제공: 강민일본어 (02 9747 4040)

 

Previous article프랜차이즈계약과 임대계약
Next article우리도 ‘단톡방’ 만들어요!